Heb je ondervonden dat het vertalen van jouw website interessant is? En dat jouw product gewild is in andere landen? Dan ben je op het juiste adres! In deze blog vertel ik namelijk wat je kan doen om zo succesvol mogelijk jouw eigen meertalige website te maken.
Welke vertalingen heb je nodig
Om te beginnen is het de bedoeling om de talen te kiezen waarin je je website wil vertalen. Kies de talen die bij jouw product passen. Heb je alleen een Engelse vertaling nodig of wil je de website ook in andere talen vertaald hebben?
Om je website te vertalen is het handig om de volgende stappen te volgen.
- Kies een vertaler die je kunt vertrouwen
- Verzamel alle teksten voor je vertaalde website
- Bouw de navigatie in de taal die jij wil
- Vul je pagina’s voor de brontaal
- Kopieer de pagina’s en voer alle vertalingen door
Daarna is het alleen nog een kwestie van je site te publiceren en dan ben je klaar. Let wel op: Als je zelf de vertaling doet kan het zijn dat het minder sterk overkomt bij de doelgroep die je wil bereiken met de vertaalde website. Het is daarom geen slecht idee om een vertaalbureau in te schakelen.
Kies een vertaalbureau
Zoals ik net al aangeef, is het geen slecht idee om een taalbureau in te schakelen. Misschien kan je zelf wel goed Engels, of weet je wel een aantal dingen in een andere taal. Maar om je eigen website te vertalen, moet je toch van goeie huizen komen om net zo sterk over te komen als in je moedertaal. Daarom is het handig om een professionele vertaler in te schakelen. Deze zijn namelijk gespecialiseerd in de juiste manier van het overbrengen van jouw brand in de talen de door jouw gekozen talen.
Om jouw website nou website via Google Translate te gaan vertalen, gaat ook niet de gewenste resultaten opleveren. Meeste klanten prikken namelijk door automatische vertalingen heen en dat zou zonde zijn voor het imago van jouw bedrijf.
Een goed vertaalbureau, is bijvoorbeeld Languagelab. Deze zijn gespecialiseerd in het overbrengen van jouw brand in de gewenste landen. Ook kunnen zij ervoor zorgen dat de teksten altijd passend zijn op de lay-out van jouw website. Ze hebben onder meer vertalingen uitgevoerd voor: ABN Amro, Unilever, Rabobank, Uber en andere grote bedrijven.